Sonntag 1. September

10:30–12:30 Uhr
Werkstatt

Progr
Nur mit Online-Ticket!
Gast: Karin Betz
Thema: Journalismus
31

Zwischen dem richtigen und dem treffenden Wort

Übersetzen scheint in Zeiten, in denen Maschinen wie Google translate oder DeepL immer besser werden, einfacher denn je. Dass zwischen dem vermeintlich richtigen Wort und dem treffenden Wort mitunter Welten liegen, weiss Karin Betz. Anhand des Textes 废物俱乐部 (The Vagabond Club) des nominierten Reporters Du Qiang zeigt sie in dieser Werkstatt, wie literarisches Übersetzen funktioniert.

Karin Betz übersetzt literarische Texte aus dem Chinesischen, Englischen und Spanischen. Sie hat in Deutschland, China und Japan Sinologie, Philosophie und Politik studiert und in der internationalen Projektkoordination im Bildungs- wie im Wirtschaftsbereich gearbeitet. Zu den von ihr übersetzten Autoren gehören Mo Yan, Liao Yiwu und Liu Cixin. Neben dem Übersetzen ist sie Dozentin für interkulturelle Seminare und Übersetzungsworkshops.

Nominiert für den True Story Award
Du Qiang
The Vagabond Club
废物俱乐部